Натяжные потолки в Семее
Погода в Семее
+25°С
в Семее Частичная облачность и дождь
давление: 736 мм.рт.ст.
USD511.92
EUR588.91
RUB6.44
CNY71.27
Авторизуйтесь через социальную сеть:

GoogleMailruOdnoklassnikiVkontakteYandex
Сегодня 15 июня 2025 года, воскресенье

Новости Семея

Посольство Германии сделало подарок областной библиотеке имени Абая

В преддверии 170-летнего юбилея великого поэта и просветителя Абая Кунанбаева в областной универсальной библиотеке имени Абая был открыт духовный центр его имени.

Библиотека АбаяЕго основная цель – это сбор произведений Абая и абаеведов, переведенные на разные языки мира. В связи с чем сегодня Посольство Германии в Казахстане подарило библиотеке сборник «Слова назидания» и роман «Путь Абая» на немецком языке.

С целью сбора произведений Абая, переведенных на иностранные языки, специалисты библиотеки направили письма 42 посольствам страны. В итоге поддержка была оказана со стороны консульства Венгрии и Азейбарджана. Благодаря им фонд библиотеки пополнился новыми электронными книгами писателя на их языках. Теперь вот посольство Германии предоставило библиотеке сборник «Слова Назидания» Абая и роман «Путь Абая» Мухтара Ауэзова на немецком языке. Присутствующий на мероприятии аким города Айбек Каримов поблагодарил представителей посольства за вклад в пропаганду творческого наследия великого писателя. А также отметил, что данная работа повлияет на дальнейшее укрепление сотрудничества и культурной связи двух стран.

Айбек Каримов, аким города Семей:

- Самое главное, с творчеством Абая сегодня знакомятся представители многих-многих национальностей. Это будет очень ценным хорошим даром и хорошим пополнением книжного фонда. Ещё раз хотел поблагодарить вас от имени исполнительно-представительной власти города Семей за такой бесценный дар для нашего города.

Подаренный сборник «Слова назидания» Абая был переведен в 2001 году по инициативе посольства Германии. Роман «Путь Абая» вышел в свет в Берлине четыре года назад при поддержке посольства Казахстана.

Джонни Крамер, первый секретарь посольства Германии в РК:

- Абай стал более-более популярным у нас в Германии, именно из-за романа Ауэзова, потому что первый раз он вышел в свет в Германии в 50-ых годах. В 70-ых годах перевели его стихотворения в Германии. У нас в Берлине даже есть улица имени Абая.

Произведения немецкого поэта мыслителя Иоганна Гете, в свое время переводил на русский язык Михаил Лермонтов, а переводами с русского на казахский занимался Абай Кунанбаев.

Токен Ибрагимов, абаевед:

- Это большое событие, что посольство дарит нам такие ценные книги на немецком языке. Я хотел бы пожелать, чтобы такая вот дружба продолжалась вечно.

В ходе мероприятия глава города подарил первому секретарю посольства Германии книгу о традициях и обычаях казахского народа. Также вниманию присутствующих была представлена выставка книг под названием «Личность признанная миром».

Источник: «Казахстан-Семей»

Понравилась статья? Поделитесь с друзьями!

Предложить новость

Афоризм дня

Всякая экономия, в конечном итоге сводиться к экономии времени. К. Маркс

Архив новостей

От редакции

Использование материалов возможно только при наличии активной ссылки на городской портал «Семей Сити».

Редакция не несет ответственности за содержание рекламных объявлений, статей и комментариев.

E-mail:

Посещаемость

Яндекс.Метрика