Новости Семея
Посольство Германии сделало подарок областной библиотеке имени Абая
В преддверии 170-летнего юбилея великого поэта и просветителя Абая Кунанбаева в областной универсальной библиотеке имени Абая был открыт духовный центр его имени.
Его основная цель – это сбор произведений Абая и абаеведов, переведенные на разные языки мира. В связи с чем сегодня Посольство Германии в Казахстане подарило библиотеке сборник «Слова назидания» и роман «Путь Абая» на немецком языке.
С целью сбора произведений Абая, переведенных на иностранные языки, специалисты библиотеки направили письма 42 посольствам страны. В итоге поддержка была оказана со стороны консульства Венгрии и Азейбарджана. Благодаря им фонд библиотеки пополнился новыми электронными книгами писателя на их языках. Теперь вот посольство Германии предоставило библиотеке сборник «Слова Назидания» Абая и роман «Путь Абая» Мухтара Ауэзова на немецком языке. Присутствующий на мероприятии аким города Айбек Каримов поблагодарил представителей посольства за вклад в пропаганду творческого наследия великого писателя. А также отметил, что данная работа повлияет на дальнейшее укрепление сотрудничества и культурной связи двух стран.
Айбек Каримов, аким города Семей:
- Самое главное, с творчеством Абая сегодня знакомятся представители многих-многих национальностей. Это будет очень ценным хорошим даром и хорошим пополнением книжного фонда. Ещё раз хотел поблагодарить вас от имени исполнительно-представительной власти города Семей за такой бесценный дар для нашего города.
Подаренный сборник «Слова назидания» Абая был переведен в 2001 году по инициативе посольства Германии. Роман «Путь Абая» вышел в свет в Берлине четыре года назад при поддержке посольства Казахстана.
Джонни Крамер, первый секретарь посольства Германии в РК:
- Абай стал более-более популярным у нас в Германии, именно из-за романа Ауэзова, потому что первый раз он вышел в свет в Германии в 50-ых годах. В 70-ых годах перевели его стихотворения в Германии. У нас в Берлине даже есть улица имени Абая.
Произведения немецкого поэта мыслителя Иоганна Гете, в свое время переводил на русский язык Михаил Лермонтов, а переводами с русского на казахский занимался Абай Кунанбаев.
Токен Ибрагимов, абаевед:
- Это большое событие, что посольство дарит нам такие ценные книги на немецком языке. Я хотел бы пожелать, чтобы такая вот дружба продолжалась вечно.
В ходе мероприятия глава города подарил первому секретарю посольства Германии книгу о традициях и обычаях казахского народа. Также вниманию присутствующих была представлена выставка книг под названием «Личность признанная миром».
Источник: «Казахстан-Семей»